I would sooner have been your wife, than anyone else on earth. Hogyan fordítanátok? Részleteke lent
Figyelt kérdés
egy idős feleség mondja ezt a férjének, egy "hosszú búcsú" előtt. Ha ezzel segítek valamit, azelött azt mondja, hogy: In case I wont see you anymore...I just want to tell you...
it's been lovely...every bit of it...the whole 50 years.
És ezután mondja azt, ami a kérdésemnél van.
2012. júl. 7. 19:24
1/4 anonim válasza:
Előbb lennék a te feleséged, mint akárki másé a világon.
2/4 anonim válasza:
Szia Szili! (Ugye?)
Szerintem kb: jobban akartam a feleséged lenni, mint bárki (bármi) más!
Üdv, Feliza
3/4 A kérdező kommentje:
Koszonom
2012. júl. 9. 21:05
4/4 anonim válasza:
Előbb a feleséged lettem volna mint bárki más a földön.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!