Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » HOgy mondják az alábbi mondato...

HOgy mondják az alábbi mondatot spanyolul? Kezdő vagyok.

Figyelt kérdés

Nem rég kezdtem el tanulni az Elo spanyol kezdő tanfolyamából.

Van az alábbi mondat: a modern művészeti múzeum és ezt így fordítja: el museo de arte moderno. ennek nem el museo de arte moderna-nak kellene lennie? mert a leckék során tárgyalja, hogy az arte eredetileg nőnemű, csak a torlódás elkerülése végett el lesz, habár a a melléknév ragozása marad nőnemű. Illetve azért is gondoltam mert ez a a rész az artere vonatkozik, nem az el museora első sorban. De kérlek javítsatok ki, ah tévedek!:D

köszi előre a válaszokat!


2012. júl. 5. 18:24
 1/5 anonim ***** válasza:
el museo del arte moderno
2012. júl. 5. 18:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
akkor ezek szerint az el museot vesszük figyelembe?
2012. júl. 5. 21:23
 3/5 anonim ***** válasza:

el museo mert hímnemű az arte is el

és ezért lesz el museo de el arte moderna amit összevonunk

és lesz belőle el museo del arte moderna

2012. júl. 6. 12:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
és lesz belőle el museo del arte moderno!!!
2012. júl. 13. 15:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:

Museo de Arte Contemporáneo.


Az "arte" rendhagyó főnév: egyes számban hímnemű, többes számban pedig általában (de nem mindig) nőnemű (arte histórico, bellas artes). Ennek az az oka, hogy mivel a hangsúlyos [a]-val kezdődő főnevek előtt a "la" névelő "el" alakot vesz fel (ez NEM a hímnemű névelő, csak azonos alakú vele!!!), nagyon ritkán ennek hatására a főnév hímneművé vált egyes számban, mert összekeverték a hímnemű "el" névelővel, de ez kivételes eset (talán egyedül az "arte" ilyen).


Ennek történeti hátterében az áll, hogy a latin ILLE hímnemű mutató névmásból lett az el/él, a nőnemű ILLA-ból pedig a régi spanyolban először "ela", majd "la". De a régi spanyol "ela" a hangsúlyos [a]-val kezdődő szó előtt nem úgy rövidült, hogy "la", hanem az -a kopott le a végéről, ezért ugyanazt az alakot adta, mint az "el" (de etimológiailag különbözőek), mert így könnyebb kiejteni, nincs hangtorlódás.

2012. júl. 19. 09:33
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!