Ha van itt olyan aki tud spanyolul, akkor lefordítana nekem két mondatot?
Nem szeretem ezeket az online szövegfordítókat, mert olyan bénán fordít.
Ha van aki tudna segíteni, akkor le írom ide azt a két mondatot.
Egyébként egy régi családi képeslapon van ez a felirat ami Kubából jött.
Az egyik lapon ez van:
Fraternales y sinceros saludos de un camarada que les admira .
Armando
A másikon pedig ez van:
Para el Sr. Kovács de su amigo eubano que nunea lo olvidara.
Gilberto
Testvéri és őszinte üdvözlet egy baráttól, aki csodálja önöket.
Armando
Kovács úrnak a kubai barátjától, aki soha nem felejti el őt.
Gilberto
(Kézírás ugye? Az cubano és nunca, nem e betű van bennük.)
Jaj nagyon szépen köszönöm.
Igen kézírás, ezért sem stimmelt a fordító amit néztem. Rá nem jöttem volna, hogy az c betű.
Köszi még egyszer, fel is pontoztam a válaszod.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!