Segítene ezt valaki szépen lefordítani? They say that you don't miss people so much after a while. but I think I miss you more than I did at the beginning of our separation.
Figyelt kérdés
egymástól távol lévő szerelmespár levele.
Persze ennyire nem nehéz rájönni :D
They say that you don't miss
people so much after a while...-ra nem várok szó szerinti fordítást. Szép legyen és megható(ha lehet).
2012. jún. 30. 23:39
1/5 anonim válasza:
Azt mondják, egy idő után már nem hiányoznak úgy az emberek, de én úgy gondolom, jobban hiányoznak(hiányzol) mint az elválás(unk) kezdetén.
:)
2/5 anonim válasza:
Azt állítják egy idő után nem hiányzik annyira akit szeretsz, de te jobban hiányzol mint mikor elváltunk.
Nem szószerinti, de talán szép és megható. Asszem.
Elváltunk helyett jó az elbúcsúztunk is.
3/5 anonim válasza:
Csöpögős verzió:
Hiába is mondják, hogy az idővel enyhül a hiány, én csak egyre jobban vágyom rád.
4/5 anonim válasza:
Vagy:
Nem igaz, hogy elmúlik a vágy, mióta elváltunk, egyre jobban hiányzol.
5/5 anonim válasza:
Azt mondják, amikor az élet elválaszt valakitől egy idő után már a hiányát nem érzed annyira. Mégis, nekem még sosem hiányoztál ennyire.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!