I'll keep you to that. - értelmes ez a mondat? Mit jelent?
Figyelt kérdés
2012. ápr. 20. 05:52
1/3 anonim válasza:
Ha egy beszélgetésben mondasz valami jót a másiknak, az mondhatja erre ezt vissz, olyan értelemben, hogy "Ezt megtartom magamnak", vagy "Ezt megjegyzem".
A 10 dolog amit utálok benned filmben (nem a sorozat) pl ezt mondja az igazgatónő az elején a Kat-nek.
2/3 anonim válasza:
Én annyival egészíteném ki az előttem szólót, hogy szerintem az "Ezt megtartom magamnak" az I'll keep it to myself, de a másik, az "Ezt megjegyzem" már jobb, olyan értelemben, hogy "Szavadon foglak". Esetleg így lehetne fordítani.
3/3 A kérdező kommentje:
köszönöm!
2012. ápr. 21. 16:39
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!