Leforditana ezt valaki legyszi? One drifts for lack of a reason to do anything else.
Figyelt kérdés
Egy nö probalja elmagyarazni egy ferfinak, hogy sokkal jobb ha van az embernek egy csaladja, egy "stabil helye", ahelyett, hogy mindig csak utazzon (egyedül). Azt mondja, hogy:
Drifting isn't nearly
so pleasant as it looks.
A ferfi erre azt kerdi:
Why don't you give it up?
Es akkor valszolja a nö, amit felul irtam.
Tudom, hogy kb arra utal h egyesek aze teszik mert az elet nem tartalmaz mast szamukra. Megtudna ezt (mar ha igy helyes leforditva) fogalmazni picit szebben?
2012. febr. 20. 14:06
1/3 anonim válasza:
Az utazgatás, sodródás az élettel közel sem olyan örömteli/kellemes, mint ahogy látszik.
Miért nem adod fel/hagyod abba?
2/3 A kérdező kommentje:
köszi
2012. febr. 20. 17:11
3/3 anonim válasza:
Az ember akkor sodródik/utazgat/kóvályog a világban / csavarog a világban, ha nincsen oka arra, hogy ne így tegyen.
Vagy AZÉRT ... MERT nincs oka...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!