Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » '. Selten schimpft sie mit...

'. Selten schimpft sie mit mir, dann hat sie aber immer einen Grund. " Mi ennek a mondatrésznek a fordítása?

Figyelt kérdés

Im Allgemeinen ist sie ruhig, ausgeglichen, selten schimpft sie mit mir, dann hat sie aber immer einen Grund.


...ritkán veszekszik velem (a szid meg, a 'mit' miatt nem áll össze a fejemben) és ha igen, akkor mindig van rá oka.


De erős a gyanúm, hogy csak költök.


2012. febr. 9. 15:35
 1/3 anonim ***** válasza:

Általában nyugodt, kiegyensúlyozott, ritkán veszekszik velem, ám arra mindig oka van.

Én így fordítanám, de a tiéd is jó :)

2012. febr. 9. 18:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:
Köszönet!
2012. febr. 9. 19:30
 3/3 anonim ***** válasza:

Általában nyugodt, kiegyensúlyozott, ritkán szid, de

ha igen, akkor mindig okkal teszi-

2016. okt. 15. 16:47
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!