Angol nyelvtan. Hogy helyes ez a mondat?
A mondat: "Remélem hallok felőled" Én így írnám:
I hope I\'ll hear from you (talán hearing?), de láttam most olyat h :"Hoping to hear from you". Ez a mondat így helyes? Úgy emlékszem a hope-t nem szokták ING-es alakba tenni.
És mi a helyzet az "a lot" és a much használatával?
Ha pl azt szeretném írni, h sokat kell tanulnom, akkor
I have to learn a lot/ vagy so much. Vagy mind2 jó?
Cselekvéseknél inkább a lot van, nem?
(Szeretném megérteni, hogy máskor is tudjam.)
'Hoping' az igenév és nem ige (kb: a válaszodban reménykedve). Az 'I hope I'll hear' nyelvtanilag jó, de nem szokták ilyen helyzetben használni. "I hope to hear from you soon", de leginkább "Looking forward to hearing from you".
A so much felkiáltó mondatokba való I love you so much -Annyira szeretlek! Igékkel az a lot -ot szokták használni: He earns a lot. I like it a lot. Nyelvtankönyvek szerint (a gyakorlatban nem feltétlenül!) a much, many kérdő és tagadó mondatokban használatos: He doesn't earn much.
A hoping to hear from you is helyes, csak az már C1 fokú nyelvtan :) Az -ing clauses nyelvtani csoportba tartozik:) Magyarul rövdítésnek használják, de a mindennapi életben nem nagyon. Maximum irodalmi szövegekben olvashatod, de a mindennapi életben nem hallod nagyon:)
Például a want igét sem lehet ingezni, kivéve itt :);)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!