Letudnád fordítani nekem ezt az egy angol mondatot?
Figyelt kérdés
You’re why I won’t go away.
Bárhogy próbálom értelmetlen mondat jön ki
2011. nov. 16. 09:37
1/5 A kérdező kommentje:
ezt a mondatot sem értem
I wanted so much to give up
2011. nov. 16. 09:42
2/5 anonim válasza:
kb ennyit jelent: te vagy az oka hogy nem megyek el.
3/5 anonim válasza:
jah a második lemaradt, az meg ha jól gondolom annyit tesz hogy : nagyon fel akartam adni.
4/5 anonim válasza:
egyébként nem vagyok benne biztos hogy jó a fordítás : /
5/5 anonim válasza:
Az első jó, a második szerintem pontosabb úgy, hogy
"Annyira fel akartam adni"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!