Angol Prepozíciók (for, to) használata. How to?
Nem értem hogy a for-t és a to-t mikor hogyan használjuk.
Eddigi tanulmányaim szerint a "For you" jelentheti azt hogy "neked", de hallottam, hogy jelentheti azt is hogy "érted". (I bought this for you | I did it just for you!)
A "to you" pedig jelentheti azt, hogy "hozzád" vagy, hogy "neked" (I belong to you | Happy bithday to you)
(mind a kettő jelentheti a "neked"-et?)
Valaki esetleg fel tudna világosítani, hogy hogyan is használjuk ezeket? :S
Itt egy mondat, hogy: Kérlek írd a hasznos fórum válaszaidat a "love" topicba és ne nekünk
én ezt így fordítanám, hogy: Please write your a meaningful forum posts to the "love" topic and not for us
(de valószínűleg helytelen a fordításom)
A segítséget előre is köszönöm mindenkinek!





A to és for között nagy a különbség, de ne akard magyarul ezt megjegyezni. Mert akkor rengeteg szót kapsz, ahol egyszer a to, másszor a for a jó.
Persze magyarul ezt (sem) tudjuk szó szerint lefordítani, szóval ez van.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!