Lefordítaná nekem valaki ezt a mondatot Latinra? :MINDEN FEJBEN DŐL EL
Figyelt kérdés
2011. szept. 4. 14:05
1/6 anonim válasza:
Quisque caput definietur(ha ez télleg latin,éd nem keverem franciával)
2/6 A kérdező kommentje:
Akkor ez most nem 100%? De köszönöm, hogy írtál, csak még annyit szeretnék tudni, hogy mennyire biztos, mert ezt szeretném tetováltatni magamra! Előre is köszönöm!
2011. szept. 4. 16:56
4/6 anonim válasza:
In capite decernuntur omnia (?)
Ezt ne tetováltasd magadra, mert nem biztos, ahogy az előző válaszok sem. Egyébként a tetoválás gyíkság.
5/6 A kérdező kommentje:
Ne haragudj, de nem a véleményedet kérdeztem a tetoválásról, hanem egy mondatot kértem hogy segítsen valaki nekem lefordítani!! Ennyi volt a kérdésem(kérésem)!!
2011. szept. 4. 20:45
6/6 don_treningatya válasza:
"Quisque caput definietur"
nagyon közel áll, akár lehetne latin is, de még ha a definietur jövõ ideje nem is, a caput esete mindenképp zavar.
lehetne
Quidque mente deciditur.
nem tudom ilyenkor muszáj-e a pluralis?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!