Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ha az angolban like/love után...

Ha az angolban like/love után nem "-ing", hanem "to" áll, az miben jelent mást magyarul?

Figyelt kérdés

I like living here.

I like to live here.



Ahány helyen olvastam erről, annyiféle magyarázatot írnak. Egyik, hogy semmi különbség... a másik két változatot már össze is kevertem.

Olyat is hallottam, hogy I like going to the dentist = Szeretek fogorvoshoz menni (mert pl. mazochista vagyok vagy mert szépen megcsinálja a fogakat); I like to go to the dentist = Szeretek fogorvoshoz menni (mert pl. jó vicceket mesél az orvos kezelés közben). De mi az általános szabály? És olyat is hallottam, hogy nem is az a különbség, mint amit most írtam, hanem vmi más, amit nem sikerült megjegyeznem.

Ja, és akkor az ilyen to/ing különbség akkor vonatkozik a love, like és hate igékre egyaránt?


2011. aug. 18. 11:36
1 2 3
 11/22 anonim ***** válasza:

Én régen az angol wikipédián olvastam erről. ott a két példamondat az volt, hogy :


I like to box. (Tehát szeretek csomagolni, szeretem csinálni magát a tevékenységet)


I like boxing. (szeretem a dobozolást, de nem feltétlenül csinálni, hanem esetleg nézni)


Kb. ez volt a magyarázatuk, de szerintem ennek semmi értelme; ez rossz példa. :D


De pl.: Ha azt mondod -

I like to swim = Szeretek úszni, szeretem űzni ezt a sportot.

I like swimming = Szeretem az úszást, kedvelem ezt a sportágat, de nem feltétlenül csinálni, hanem mondjuk nézni ahogy mások csinálják stb.

2011. aug. 18. 23:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/22 A kérdező kommentje:

Utolsónak: köszi!

Egyébként rögtön ellentmondasz annak, amit tegnap 12:48-kor írtak. De nem baj, ebben a kérdésben a nyelvkönyvek is ellentmondanak egymásnak. Én a tegnap 12:48-kori hozzászólás alapján pont a swim igét teljesen másképp értelmeztem:


I like swimming - szeretek úszni, magát az úszást szeretem.

I like to swim - szeretek úszni, de magát az úszást nem feltétlen szeretem, hanem azért szeretek úszni, mert pl. erősebb leszek tőle, lefogyok tőle, jó barátokkal találkozom az uszodában, stb.


Na most akkor ez az igazság, vagy amit te írtál? esetleg mindkettő egyszerre? az hogyan lehet? :O végre írásos formában is előjönnek az ellentmondások és meg lehet fogni őket.

2011. aug. 19. 10:33
 13/22 anonim ***** válasza:
GONDOLKODJ! És meg fogod érteni :-)
2011. aug. 19. 11:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/22 anonim ***** válasza:

Ha eleve csak az -inges alakot nézed: swimming, running, ezek az igéből képzett "főnevek". ÚszÁS, futÁS stb. Amikor egy igét, cselekvést akarunk alannyá (főnévvé) tenni, akkor is sokszor inges alakba szoktuk: SwimmING is beneficial to the heart. Az úszÁS jót tesz a szívnek.


A to + infinitive-t meg magyarul "-ni" végű. to swim = úszni, to run = futni stb.


Pl. a rememberrel példa: He remembered lockING the door Emlékezett az ajtó "bezárására" , a tevékenységre emlékezett, hogy bezárta. a tevékenység pedig főnév ugye. (tudom h ez nem magyaros, de azért írom így, hogy világos legyen)


He remembered to lock the door = He didn't forget to lock it. - Ez meg: Emlékezett (magyarul inkább nem felejtette el) bezárNI az ajtót. Itt meg -ni végű és -to + infinitive.


És ez igaz a like/love/hate után is. I love swimming - Szeretem az úszást, I like to swim - Szeretek úszni.


Nem tudom jobban elmagyarázni, de én valahogy így próbáltam ezt megérteni.

2011. aug. 19. 13:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/22 A kérdező kommentje:

A válasz írója 89%-ban hasznos válaszokat ad.

A válasz megírásának időpontja: tegnap 11:14


Ne azt írd, hogy gondolkozzak, hanem hogy a két értelmezés közül melyik igaz, és ütik-e egymást vagy nem. Mert most nem lettem előbbre.

2011. aug. 20. 12:27
 16/22 A kérdező kommentje:

A válasz írója 46%-ban hasznos válaszokat ad.

A válasz megírásának időpontja: tegnap 13:40


Köszi, értelek. Érthető ez így, oké. De ez többé-kevésbé ellentmond annak, amit tegnapelőtt 12:48-kor írt valaki:


"I like to pay my bills in time - szeretem időben befizetni, mert ez így jó, így helyes. De egyébként ha vmit szeretsz csinálni, akkor az -ing."

Ennek alapján:

I like to swim - szeretek úszni, mert ez vmiért jó, helyes (pl. erősebb leszek tőle, lefogyok tőle), de magát az úszás folyamatát különösebben talán nem szeretem.

I like swimming - magát az úszást szeretem.


Viszont amit Te írsz, az pont az ellenkezője:

"I love swimming - Szeretem az úszást

I like to swim - Szeretek úszni."


Akkor melyik igaz? Vagy helytelen, ahogy a "pay the bill"-es mondatot az úszásra is levezetem? Ha helytelen, akkor honnan lehet tudni, hogy a pay igén kívül még milyen igékre igaz az, amit az a hozzászóló írt?

2011. aug. 20. 12:36
 17/22 anonim ***** válasza:

Kommentek anyanyelvűektől: [link]


Látod, még az angolok sem értenek egyet a témában...

"Which sentence is more common: 'I like skiing' or 'I like to ski'?


Is it more common to use gerund or infinitive after the verb 'to like'?"


Reply: I would say "I like skiing" but both are acceptable.


The gerund is usually used if someone asks you "What do you like doing?"


However, if you are just mentioning your inclination for the first time, it would be more common (than in the first case) to use the infinitive.


There's not really a rule set in stone; context might determine which form is preferred.



"I´m not a native but i have studied a rule that may help you.

Both are correct, you can use gerund when you speak in general and infinitive for a particular situation.


Which sport do you like? I like swimming.(In general)

I like to swim in the mornings.(Particular situation)"


"I disagree.


You can say "I like to swim" (in general) and "I like swimming in the morning."


Both are correct. "

2011. aug. 20. 15:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/22 anonim ***** válasza:

Bocsánat, de azért írtam, mert az előttem szólóhoz Te magad írtad, hogy üti egy előtte szólót... Pedig ha végiggondolod, nincs ott semmi ütközés, nagyjából ugyanarról beszél itt mindenki...

A legnagyobb probléma, hogy olyan apró árnyalatnyi jelentésbeli különbségen rágódsz, amiben még a native speakerek sem értenek egyet, mert van olyan, hogy speaker preference, azaz nem szabályfüggő+helyzetfüggő, hanem a beszélő ízlésétől függ... Abban nem érdemes logikát keresni. És nem érdemes összehasonlítani két olyan cselekvést sem, mint "pay my bills in time" és "swim", mert míg az egyik élvezet, addig a másik kötelesség!!! Erre mondtam, hogy gondolkodj...

Ráadásul van, amiben van logika, és van, amiben nincs. Ha olyanban is keresed, amiben fölösleges, csupán egy csomó energiádat elpazarlod, helyette járj nyitott füllel, hogy meg tudd jegyezni, mit milyen szituban hallottál, h Te is úgy tudd használni.

Egyébként ÉN már leírtam, amit ezzel kapcsolatban érdemes (remember stb... ahol van különbség, ott jegyezd, ahol tényleg csak árnyalatnyi, mint like, hate... ott ráérsz akkor, ha már a doktoridat írod angolból).

2011. aug. 20. 23:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/22 A kérdező kommentje:

Utolsónak: oké, köszi!

Viszont ha nincs benne logika, akkor az angol egyáltalán nem egy logikus nyelv, amit már sokszor észrevettem. Azt hittem, legalább erre lesz valami szabály.

Azért is rágódtam ezen, mert valószínűleg fogok angolt tanítani, és ha egy tanuló megkérdezi, hogy mikor kell a like után ing és mikor to, akkor tudjak neki valamit mondani. De legjobb, ha megmondom neki, hogy mindenki mást mond, anyanyelvűek is. :D

2011. aug. 21. 01:40
 20/22 anonim ***** válasza:

Ha logikára vágysz, talán eszperantó...

Az összes többi nyelvben a "szokás" is nagy úr:-))))

2011. aug. 21. 11:28
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!