Hogy fordítanád az alábbi mondatot angolra?
Figyelt kérdés
Egész éjszakán át tanultam.2011. aug. 13. 09:22
2/5 anonim válasza:
I've been studing all night.
Ez angolosabb.
3/5 anonim válasza:
igen, én is a have been + ing-es alakot használnám.
4/5 anonim válasza:
viszont ha have+been-t használsz, azt jelenti, hogy egész éjszaka tanultál és még most is tart a folyamat..szóval inkább I was studying all night..
5/5 A kérdező kommentje:
I learnt all through the night. is elképzelhető ugye? mármint,hogy a through-t időnél is lehet használni.
2011. aug. 15. 08:40
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!