Milyen az orosz nyelv?
A német főnévragozás nagyon egyszerű, az oroszhoz képest meg főleg. Írok inkább egy példát, úgy jobban meg fogod érteni.
Az asztal oroszul стол (sztol) ez egy hímnemű kemény tövű főnév:
alanyeset: стол (sztol)
tárgyeset: стол
birtokos eset: стола (sztola)
részes: столу (szolu)
eszközhatározós: столом (sztolom)
előljárós: столе (szole)
Az átírás betű szerinti s nem kiejtés szerinti
Míg németül ugyanez:
N. der Tisch
A. den Tisch
D. dem Tisch
G. des Tisches
Németül a névelőt ragozod és csak 4 eset van.
Oroszul meg kell állapítani a nemét utána azt h milyen tövű és utána ragozod.
Az orosz-német viszonyhoz annyit, hogy szeretem a németet, de feladtam. Az oroszt is szeretem, de azt nem adom fel, nem is fogom, mér biztosan tudom. Már jobban állok vele, mint a némettel.
Sokan panaszkodnak a nemekre.
Azért könnyebb az orosz, mert nincs névelő, hanem ránézel egy szóra, és tudod, hogy az pl.: nőnemű
Зеркало, дело, озеро, перо stb. Látható, hogy mindnek -o a vége. Ha megtanulod, hogy озеро=tó, már a nemét is megtanultad egyszerre, mert ott az -o végződés, és ide már automatikusan tudod társítani, hogy semlegesnemű. Míg a németnél meg kell tanulnod a szót is + névelőt is.
Szerintem a végződéses rendszer ésszerűbb jelölője a nemnek, mint a névelő.
Ráadásul oroszban úgy is pakolgathatod a szavakat, ahogy a magyar agyad diktálja, persze itt is vannak némi kötöttségek, de nincs az az őrület, mint a németben.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!