Hogy írják valójában az angol zenékben oly gyakran előforduló "kecs ju szí" kifejezést, és mit jelent?
Figyelt kérdés
"kecs ju szí"-ként vagy "kecsu szí"-ként szokott elhangozni az angol nyelvű popdalokban. Biztos valami sablon szöveg mert igen gyakran előfordul. Főleg a 90-es és a 2000-es évek eleji zenékben gyakori, ma már ritkábban fordul elő.
Mit jelent és hogyan írják?
2011. júl. 5. 20:31
1/5 anonim válasza:
Tipp: "Can't you see?"
Egy szószerint fordítása: "Nem látod?"
Jelentése inkább: "Nem érted?", "Nem fogod fel?".
Amúgy stílusában elég szemráhányó.
3/5 anonim válasza:
Oh baby can't you see, you belong to me :)))
4/5 anonim válasza:
Az előző voltam, vagy ha a C.C.Catch one night is not enough című számára gondosz, akkor valóban a Can't you see a jó. (Csak a "kecs"-re a catch-a jó , mert így ejtjük )
5/5 Лада válasza:
Can't you see (a see azt is jelenti h érteni - nem érted, nem fogod fel stb.)
kiejtésben a can't és a don't t-je összeolvad a you "j" hangjával, és egy magyar "cs" szerű hang lesz belőle (de nem tiszta cs, inkább ty és cs között.
Pl a don't you = dontcha a szlengben
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!