Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Olaszról fordítás? Én sajnos...

Olaszról fordítás? Én sajnos nem tudok olaszul, és a google fordító nem az igazi, megtenné valaki, hogy összefoglalja, miről szól ez az olasz dalszöveg (aranyos gyerekdal)? Nekem elég a tartalma :-)

Figyelt kérdés
[link] It/z/zecchino_doro/canzoni/testo_volevo_un_gatto_nero. Htm
2011. ápr. 30. 21:43
 1/2 anonim ***** válasza:
100%

Fekete macskát szerettem volna!


Egy igazi krokodil,

egy valódi aligátor,

megmondtam neked, hogy nekem volt egy

és neked adtam volna.

De megegyeztünk:

a krokodilt te kapod,

te pedig egy fekete macskát

adtál volna nekem.

Szerettem volna egy fekete macskát, feketét, feketét!

fehér macskát adtál nekem

és én nem vagyok ott többé (neked).

Fekete macskát szerettem volna, feketét, feketét!

És mert hazug vagy,

nem játszom többé veled!

Nem zsiráf volt,

műanyag vagy plüss:

hús-vér (krokodil)

és neked adtam volna.

De megegyeztünk,

egy zsiráfot kapsz,

te pedig egy fekete macskát adsz nekem.

stb.


Aztán a zsiráfról meg a krokodilról szóló részek helyett ilyenek vannak:


Egy elefántot kapsz (...) egy indiai elefántot, baldachinnal...


Az egész állatkertet neked adom..! (...)


végül:

Fekete macskát akartam,

de mindegy, hogy fekete vagy fehér

a macska hozzám tartozik

és nem adok semmit se neked!

2011. ápr. 30. 22:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen! :-)
2011. máj. 1. 09:57

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!