Durván félreoktatják a magyart angolból?
Még középiskolában volt több ilyen is nállunk, azóta évek teltek el, de mai középiskolásoktól is hallok vissza érdekes dolgokat..
1. nem fér a fejembe hogy a "three" kiejtését miért "szrí" ként tanítják? Most komolyan, hallotta már vki hogy egy angol vagy amerikai így beszél?
2. haver mondta hogy pontlevonást kapott azért, mert a "Ki vagy te?" mondatot "Who you are?"-nak fordította, a tanár szerint pedig ez helytelen, hiszen "Who are you?" a helyes..ez sem igaz, nem egy filmben hallottam (pl. Supernatural) hogy az első verziót mondják..
3. Miért kell azzal a dumával traktálni az embert, hogy ha nem tudod a nyelvtant, esélyed sincs angol nyelvű országokban..ezzel elveszik a tanulók nagy részének kedvét a nyelvtanulástól, nem mellesleg ez is egy kamu duma..én kb 4-5 igeidőt tudok "perfect", de még soha semmi problémám nem volt sem email, sem msn, sem egyéb kommunikáció során, pedig beszéltem angollal, amerikaival, ausztrállal is..
Kedves Kérdező!
1. A three kiejtése tényleg a "szri"-hez hasonló, a th egy sziszegő hang (pont mint a thank you kifejezésben). A th helyett levő t ejtése Magyarországon típushiba.
2. Tudtommal a helyes nyelvtani szórend a Who are you? Az angol kötöttebb szórendű, de persze biztos van hogy néhányan másképp használják, ahogy a magyarban is van aki nyelvtanilag nem helyes mondatokat használ.
3. Ez utóbbival egyetértek viszont. A magyar nyelvtanítás túlságosan is nyelvtan és vizsga-centrikus. Ahhoz hogy megértsétek egymást nem feltétlen kell perfekt nyelvtan, de valljuk be őszintén: ha valaki külföldön akar dolgozni, csak akkor sikerül jobb beosztásba kerülnie, ha tud megfelelő szinten beszélni. Ráadásul ha a nyelvtant nem ismered sok mindent félreérthetsz (pl. a have/had a perfektben néhány have-es igével)
Az angol nyelv az angoloktól ered. Ha beszéltél Amerikaival Ausztrállal akkor tudod hogy mennyire máshogy beszélnek, és mégis angolul. A tanár az eredeti angolt kéri tőled és nem a "szlengesedett" angol.
Egy példa. szélsőséges de igaz. Magyar tanár nem fogja neked azt tanítani, hogy (mien, vok, nem tom) ezek is rövidítések de nem helyesek és még is megértjük.
Ezért nem fogadható el kérdésnél a you are.
Annyira sokan beszélnek angolul, amilyen az ország olyan angol, de az alap ugyan az. Tolmácsként dolgozok de néha az amerikai angolt végighallgatom és mondom neki, hogy kérnék egy megerősítő emailt mert nem értem mit hogyan ejt. Volt egy angol ügyfelem aki nekem panaszkodott, hogy nem érti meg az amerikai angol! Akkor én mit mondjak!? :D rutin és sok gyakorlás...
Maximálisan egyetértek. A nyelvtan-centrikus idegennyelv oktatás szerintem épp elég ideje sikertelen, hogy végre történjen valami. Külföldön (ahol életem jelentős részét töltöm) soha nem volt problémám abból, h nyelvtanilag esetleg hibásan mondok valamit. A beszéd-centrikus oktatás sokkal jobb és sikeresebb. Soha nem azt kérdezik meg h. milyen nyelvvizsgád van, hanem felmérik h. milyen szinten tudsz kommunikálni.
A who you are-t mondjuk inkább élőbeszédben használják és azon belül is U.S. szóval egy nyelvtani dolgozatban ezért le lehet vonni.
nekem is volt már elég érdekes kiejtésű tanárom
pl: a fail-t fél-nek mondta nem fel-nek, vagy a chance-et sansz-nak mondta nem csensz-nek, ilyeknor annyira feltudott húzni, hogy az nem igaz...
Hát a kérdező nagyon okos, DE!
Nemrég volt mondattan vizsgám, és aszerint csak és kizárólag a Who are you forma a helyes! De persze lehet hogy hazánk egyik legnevesebb angol professzora is hülye... Még szép hogy a tanár nem fogadta el egy hülye amerikai film szlengjét!
Az elsőre pedig annyi lenne a megjegyzésem, hogy azért tanítják szrínek, mert azt a magyarnak sokkal könnyebb megtanulni. Persze lehet szenvedni egyenként a diákokkal, de 20 embernél beletelhet akár 3 tanórába is, mire mindegyik megtanulja helyesen kiejteni. Én se vagyok benne biztos, hogy ilyesmivel szenvednék. Az angol/amerikaiak úgyis megértik, ahogy a trí-t is megértik, hisz a skótok, vagy az írek (ezt most így nem tudom) meg úgy ejtik a three-t.
A harmadikkal viszont egyet értek részben. Valóban nem kéne annyira a nyelvtan, ugyanakkor az is elfogadhatatlan, ha valaki úgy kapja meg a nyelvvizsgáját, hogy a tesztje nyelvtani hibáktól hemzseg. Valahogy meg kéne találni az arany középutat.
Mondjuk nem értem, honnan vetted, hogy a who you are helyes, sztem elég minimális nyelvtan kell ahhoz, hogy tudd, ilyen nincs.
Néhány angoltanár kiejtése viszont valóban borzalmas, és én is sokáig azt gondoltam, biztos csak az oroszból átképzettek tanárok beszélnek így. De a francokat, angol szakos vagyok, néhány csoporttársam frankón nem tud beszélni. De mind megkapja a diplomáját, hiszen mindösszesen egy szóbeli vizsga van az egész képzés alatt, plusz az államvizsga. (Nemrég hallottam, amint egy tanár megtanította, hogy az Asia márpedig ézsia, annyira kihangsúlyozva azt az i-t, hogy majdnem letört a fülem...)
Who you are? Who are you?
Find out who you are. Let them know who you are.
Tudd meg, hogy ki vagy. Tudasd veluk, hogy ki vagy.
Who are you to argue?
Ki vagy Te hogy vitatkozz?
Csak egy par pelda, hogy mindket modon hasznalhato, persze ket kulonbozo jelentosege van.
Eszreveszik a helytelen nyelvtant, de annyira megszoktak a bevandorlok angoljat, hogy inkabb a mondanivalo/tartalom erdekli oket. Nem javitananak ki.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!