Hogy mondanátok ezt angolul?
Figyelt kérdés
Légy óvatos,ne hagyd,hogy kihasználjanak! /anyagi kihasználásról van szó/
Mikor szakított a szerelmével,pár nap múlva már vígasztalódott egy másik férfival.
2011. jan. 17. 16:15
1/6 anonim válasza:
Be careful, don't let people abuse you.
When she broke up with her sweetheart, some days later she was already consoling herself with another man.
(az utolsó második felében nagyon nem vagyok biztos)
2/6 anonim válasza:
abuse helyett inkább "exploit/take advatage of"
sweetheart is kissé fura ilyen szövegkörnyezetben, inkább legyen "love"
Amúgy jó, a vége is jó :)
3/6 A kérdező kommentje:
Így?"Dont let people take advantage of you"??Vagy nem így?"Dont let yousrself to take advantage of you"?
2011. jan. 23. 10:21
5/6 A kérdező kommentje:
Most már végképp bezavarodtam.Az unokatesóm meg ezt mondja:"Dont let yourself to take advantage of financially you."Bár lehet,hogy a google fordítót használta,az meg nem nagyon jó.
2011. jan. 23. 10:54
6/6 anonim válasza:
Az "don't let yourself be taken advantage of" lenne, de az első jobban hangzik.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!