Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Értelmes ez az angol mondat?

Értelmes ez az angol mondat?

Figyelt kérdés
Things worth to livin' for (dolgok, amikért érdemes élni) vagy hogy lehetne helyesen mondani?
2010. dec. 28. 16:28
 1/4 anonim ***** válasza:

(Szerintem) Kicsit másképpen:

Things that are worth to live for

2010. dec. 28. 16:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%

Kerdezo,

Nem rossz, csak hagyd el a "to"-t.

Vagy:

Things that are worth living for.

2010. dec. 28. 17:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:

Nem kell a "to". Vagy nem "to" kell. De szerintem semmi inkább... Worth után gerund van, ha jól tévedek.

Yep. Megnéztem, a worthy miatt kavargott a fejemben még az "of", mert az után meg az kell.

Things worth living for.

2010. dec. 28. 17:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:

"Things worth living for."


Ebben nincs állítmány, önálló mondatként nem jó; amúgy kiegészítve önállóan is jó lesz, de így csak 'beépíthető'!


Nem kell bele a to, a that-et bele teheted, mint ahogy már valaki említette!

2010. dec. 28. 21:28
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!