Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A német tényleg az egyik...

A német tényleg az egyik legnehezebb európai nyelv?

Figyelt kérdés
2010. dec. 14. 15:33
1 2 3
 11/28 anonim ***** válasza:
Nem azt mondtam, hogy elhittem, hanem azt, hogy ezt olvastam....Ég és föld a különbség...Csak épp ez jutott eszembe...Amúgy is annyira relatív, hogy melyik nyelv kinek nehéz. Lehet vkinek tényleg az a legnehezebb.
2010. dec. 14. 19:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/28 anonim ***** válasza:
Talán a Wikipedián vagy máshol volt az egyik legnehezebb megtanulható nyelv, egy kis Indiai-óceáni sziget nyelve, azért mert az ott lakó őslakosok minden idegent megölnek, aki a sziget közelébe merészkedik. Még ma is...Szóval igazság szerint, még nem is tudja senki, milyen pontosan a nyelv, amit a szigeten beszélnek. De ez is lehet egy megközelítés...
2010. dec. 14. 19:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/28 anonim ***** válasza:
Nekem például ez a nyelv könnyebb mint az angol. Egyénfüggő. A német annyira logikus! :) Az angol meg olyan egyszerű ( legalábbis nekem ). Tanulom mindkét nyelvet egyébként.
2010. dec. 14. 21:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/28 anonim ***** válasza:
Szerintem a németben éppen a logika meglepő mértékű hiánya a legnagyobb nehézség.
2010. dec. 15. 06:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/28 anonim ***** válasza:
Csatlakozom az utolsóhoz. Számomra nem logikus egy olyan nyelv, ahol minden szabályhoz vagy 30-40 kivétel tartozik.
2010. dec. 15. 15:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/28 anonim ***** válasza:

tegnap 15:04


Meg az sem logikus, amikor mindent 10 szabállyal oldanak meg, amit más nyelv 1-2 szabállyal.

2010. dec. 16. 01:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/28 anonim ***** válasza:

Szerintem a németre nem jó szó a logikusság, ellenben a szabályszerűség tökéletes. A németben minden szabályos. Ez teszi egyszerűvé a nyelvet.

Nekem a német egy nagyon egyszerű nyelv és ezért nem igazán értem, hogy mitől lenne az egyik legnehezebb nyelv Európában. A finn és észt sokkal nehezebb, az izlandi és a feröeri is. (Amúgy nagyon érdekes az izlandi nyelvtana, egy csomó dolog van, aminek a származéka a mai angolban vagy németben megtalálható, nekem nagyon tetszik az izlandi(= )

És a szláv nyelveket is jelentősen nehezebbnek érzem én, mint a németet. Ugyan csak az oroszhoz és a szlovákhoz volt szerencsém, de mind a kettő jóval nehezebb volt. Ennek oka a sokkal nehezebb főnévragozás, az igeszemlélet és még sorolhatnám.

Újlatin nyelvet sajnos nem beszélek, így nem tudom azokkal összehasonlítani, de latint tanultam (amiből ugyan nem sok maradt meg) de tudom, hogy a németóra felüdülés volt ahhoz képest.

2010. dec. 16. 22:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/28 anonim ***** válasza:

22:57


"A németben minden szabályos. Ez teszi egyszerűvé a nyelvet."


Egyrészt nem minden szabályos benne, másrészt a szabályossága (merevsége) csak nehezíti, mert míg a legtöbb nyelvben mindent elég sokféleképpen ki lehet fejezni, és ha ugyanazt máshogy mondod, az nem számít hibának, addig a németben nagyon sok a megkötés, sokkal könnyebb hibázni. A németben óriási különbség van tudásszintben egy mondat megértése és egy nem hibás mondat összerakása között. Az angolban vagy éppen a magyarban kisebb.


A legkönnyebb nyelv az esperanto, ennek a nyelvtana kb. 10 oldal. A német nyelv nyelvtana középiskolás fokon 400 oldal (az angolé vagy a spanyolé csak 150).


"És a szláv nyelveket is jelentősen nehezebbnek érzem én, mint a németet. Ugyan csak az oroszhoz és a szlovákhoz volt szerencsém, de mind a kettő jóval nehezebb volt."


Az valószínű, hogy összességében a szlávok nehezebbek. Bár pont az orosz az egyszerűbb szlávok közé tartozik.


"Újlatin nyelvet sajnos nem beszélek"


Na ezért hiszed, hogy könnyű a német :)))


De te boldog ember vagy, mert pl. a franciát minden különösebb ijedség nélkül meg tudod tanulni.


A latin meg persze hogy nehéz, aminek legalább két oka van. Az egyik, hogy a "latin", amit oktatnak, valójában a klasszikus latin néven ismert irodalmi standard. Ezt sohase beszélték a kikötőben, a borospincében vagy az ágyban, még a szenátusban se nagyon, így csak írták. A főnévragozás nagy része pl. nem abban a formában létezett a hétköznapi beszélt nyelvben, ahogy az a leírt klasszikus latinban szerepel, és az se valószínű, hogy a halpiacon tacitusi mondatszerkezetek röpködtek. A másik probléma, hogy mivel nem élnek ma kortárs latinok, ezért az, hogy egy mondat elfogadható-e vagy hibás, lényegében attól függ, hogy írt-e hasonlót valaha valamelyik kiváló auctor. Tehát "latinul" csak az tud jól írni, akinek a fejében van egy könyvtárnyi klasszikus irodalom. Mert aki a saját fejével kezd gondolkodni, az esetleg máshogy ír, mint ahogy egyszer ugyanazt Plautus vagy Juvenalis leírta, és akkor téved, mert nem hivatkozhat arra, hogy de hiszen a latinok ezt így is szokták mondani.

2010. dec. 17. 11:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/28 A kérdező kommentje:

az biztos, hogy az újlatin nyelvek (francia is), sokkal könnyebbek mint a német. :D

ez tapasztalat :D

2010. dec. 17. 16:44
 20/28 anonim ***** válasza:

11:27


Szerintem a szabályosság akkor is egyszerűbbé teszi a nyelvet. Vegyük a németet tudod, hogy az ige a 2. helyen áll a mondatban, és ott is fog állni. Megtanulod, hogy dass vagy weil után Nebensatz van és úgy is fogod használni. Ennek akkor van a legnagyobb haszna, amikor több ige van a mondatban ráadásul teszem azt perfekben vagy feltételes módban, de akkor sem kevered össze, hogy akkor most mi hova jön, mert megvan rá a szabály és kész is van. Egyedül a névelők nagy része nem logikus, de arra meg ráérez az ember egy idő után, az elején tényleg rabszolgamunka tanulni, de később fel sem tűnik.


"Az valószínű, hogy összességében a szlávok nehezebbek. Bár pont az orosz az egyszerűbb szlávok közé tartozik."


--> Nem tudom, mert déli szláv nyelvet nem beszélek, ezért nem tudom az egészet összességében viszgálni. De én nem éreztem úgy, hogy a szlovák vagy cseh nehezebb lett volna az orosznál. Az orosz szavak helyes kiejtése sokkal nehezebb a szlovák szavakénál. Tehát könnyebb megtanulni a krk szót megtanulni jól kimondani, mint a выход orosz szót. De ez az én szerény véleményem.


Tisztában vagyok a latin nyelvnek ennek a kettősségével, de én most az irodalmi latin nyelvtanát hasonlígattam a német nyelvtanhoz.

2010. dec. 17. 19:05
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!