Az alábbi angol mondatba nem kell segédige?
A "Joker" egyik jelenetét nézem vissza angolul.
2:02-nél Robert DeNiro ezt mondja:
"You have a probleam with Thomas Wayne, too?"
Joker pedig úgy válaszol: "Yes, I do".
Vagyis ez peresent simple.
Akkor DeNiro mondatát nem segédigével (do) kellett volna kezdeni?
Köszönöm a választ!
Ha még annyit megkérdezhetnék: a hosszú mondat végén a "too" mit akar jelenteni?
"Neked IS van bajod/ problémád Thomas Wayne-nel?"
Too, also, as well - is,
3: Lehetne ez is a fordítás, de a szövegkörnyezetből inkább az derül ki, hogy: Neked Thomas Wayne-nel IS bajod van?
Egyébként az egyenes szórendű kérdés, mint ami Kérdező kérdésében szerepel, teljesen bevett, amikor meglepődve, elképedve, nyugtázva kérdezünk vissza az elhangzottakra. Itt én fel vélek fedezni elképedést Murray arcán, ráadásul a mondat ereszkedő hanglejtése is azt sugallja, hogy ez csak egy nyugtázó megállapítás – tulajdonképpen kijelentés.
Más példa:
What? You told her the truth??? – Hogy micsoda? Elmondtad neki az igazat???
Ilyenkor valójában nem is egy eldöntendő kérdést teszünk fel, amire elméletben igen/nemmel lehetne válaszolni, hiszen pontosan tudjuk a választ. Ez tulajdonképpen nem is kérdés – innen nézve érthető talán a kérdő szerkezet hiánya.
Ha a fenti kérdést úgy tesszük fel: Did you tell her the truth?, arra lehetne igenlő vagy nemleges választ adni, az valódi kérdés lenne. Ekkor azonban a mondatnak végig emelkedő hanglejtése lenne.
De persze az is igaz, amit 1-es írt: a hétköznapi beszédben elmaradhat a do a mondat elejéről, de az emelkedő hanglejtés megmarad, pl.
I'm going fishing. You wanna come with me? – Megyek horgászni. Velem akarsz jönni?
De ugyanez a mondat elhangozhat meglepődve is:
– I'm going fishing. – Megyek horgászni.
– I'm going with you. – Elmegyek veled.
– You wanna come with me??? But you hate fishing! – Eljössz velem??? Dehát te utálsz horgászni!
Szóval a szövegkörnyezet nagyon fontos, azt soha nem szabad figyelmen kívül hagyni, mert a kifejezni kívánt jelentés egy jelentős részét a szövegkörnyezet hordozza, nem az egyes szavak vagy a nyelvtan.
A hivatalos magyar fordításban Murray ezt mondja:
"Maga neheztel Thomas Wayne-re, igaz?"
Forrás itt: [link]
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!