Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A német nyelvtan megegyezik...

A német nyelvtan megegyezik az osztrákkal és a svájcival (bővebben lent)?

Figyelt kérdés
Ez alatt arra gondolok, hogy az osztrákban és a németben is ugyan úgy használják a német nyelv szabályait mint a német németben (tudom, nem ez a legfrappánsabb fogalmazás, de értitek). A nyelvtan megegyezik és ,,csak" a szavakban van különbség?? Mint angolban is, hogy van lift meg elevator, meg rubber és eraser...stb

szept. 8. 20:20
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
86%
Kiejtésben is van különbség, az biztos.
szept. 8. 20:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
88%

A nyelvtan ugyanaz, a szókincs és a kiejtés viszont nagyon eltérö egyes esetekben.

(Az egyes tájnyelvekröl nem beszélek, azok meg teljesen mások tudnak lenni.)


Német nyelvterületen van német-osztrák, német-svájci, osztrák-svájci szótár is.

szept. 8. 20:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 A kérdező kommentje:
Értem. Köszönöm! Erre gondoltam én is, hogy szavakban és kiejtésben eltérőek.
szept. 8. 22:20
 4/11 anonim ***** válasza:
83%
Nyelvtani különbségek is vannak pl. Hochdeutsch-ban igen elterjedt a egyszavas múltidő (Präteritum). Dél-Németországban és Svájcban szinte kizárólag a segédigés (Perfekt) múltidőt használják.
szept. 9. 18:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:

Vannak nyelvtani külömbségek:


Hochdeutsch Schweizerhochdeutsch

die Butter der Butter

das Marzipan der Marzipan

die Salami der Salami

das Gummi der Gummi

das Foto die Foto

der Efeu das Efeu

der Bikini das Bikini

die SMS das SMS


Még több:

der Park, Hochdeutsch: die Parks, Schweizerhochdeutsch: die Pärke,


der Kragen, Hochdeutsch: die Kragen, Schweizerhochdeutsch ( Süddeutsch,Österreichisch): die Krägen,


Hochdeutschen Bahnhofsordnung

Schweizerhochdeutsch Bahnhofordnung


Hochdeutsch: nach ihrem Kind sehen

Schweizerdeutsch: zu ihrem Kind sehen


Ez csak pár külömbség, de van sok más is.

okt. 20. 21:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
64%
Straße vs. Strasse.
okt. 20. 21:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:

Schweizerhochdeutsch Dativ-ban, Hochdeutsch Genitiv-ben:


wegen

trotz

während

okt. 20. 22:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:

De a német nyelvcsoport nem elutasitó egymással. Ha ausztriában tanulsz németet, nem fog egy svájci se lovagolni azon, hogy valamit nem úgy mondasz vagy irsz, mint ök. Ök csak tudomásul veszik, hogy Osztrák vagy. Aztán megtanulod idövel, használatban a külömbségeket. Ennyi.

A Goethe-Institut is Magyarországon a német hochdeutschot tanitja. Ott nem mehetsz vizsgára svájci hochdeutschal. Szóval nem: ich bin gestanden, hanem ich habe gestanden!

okt. 20. 22:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:

Amit még nem említettek, hogy Svájcban a kicsinyítő képző másképp van. Mondjuk a Brötchen Brötli lesz.

Németeknél a ß használatával felhagytak - cserében több azonos betű lehet egymás mellett - osztrákok még használják. Ez a szavak helyesírását befolyásolja, ami a nyelvtanhoz tartozik. Pl. a kedvencem egy, a folyami hajózással kapcsolatos kiállításon látott Flussschifffahrt.

okt. 21. 18:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:

"Németeknél a ß használatával felhagytak"


Mikor?


Úgy tudom, hogy csak svájcban nincs ß!

okt. 21. 20:34
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!