Hogy mondják ezt angolul? “Soha ne fuss olyan szekér után, amelyik nem vesz fel”?
“Soha ne fuss olyan szekér után, amelyik nem vesz fel”
NEM szó szerinti fordításra gondolok! Úgy én is le tudom fordítani. Arra gondolok, hogy van-e olyan mondás angolul, aminek hasonló jelentése van?
hat ez se mondas...
udv. egy masik tolmacs...
nincs ilyen mondas es kesz
Chasing someone who doesn't want you is like watering a dead plant.
Don’t chase what isn’t chasing you.
Üdv.
egy harmadik tolmács 😂
"Chasing someone who doesn't want you is like watering a dead plant."
Eddig ez a legjobb.
Kedves 11-es,
Ha rendelkezel speciális közmondás szótárral akkor bizonyára te is ismered ezt.
Legyen szép napod!
Ez jó! 😂
A tolmács elintézi annyival, hogy ilyen nincs, azt kész, mert éppen nem tudja.
"A tolmács elintézi annyival, hogy ilyen nincs, azt kész, mert éppen nem tudja."
Honnan tudod, hogy azért, "mert éppen nem tudja"? Lehet, hogy valóban nem létezik ilyen mondás, azért mondja, hogy nincs és kész.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!