Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mt jelentenek ezek az angol...

Mt jelentenek ezek az angol szavak? Jilt, acronym, analogy, citation, consistently, constitutes, continuum, criteria, cumulative?

Figyelt kérdés
2010. okt. 25. 21:15
 1/4 anonim válasza:
100%
2010. okt. 25. 21:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

-jilt

Befejezni egy romantikus kapcsolatot, hirtelen és barátságtalan módon.


-acronym

Olyan rövidítés, amely a rövidített szavak kezdőbetűjéből áll.


-analogy

(értelmi, elméleti) párhuzam, például hasonló tulajdonságú dolgok összehasonlításánál


-citation

Idézés (szövegből), illetve beidézés (bíróságra)


-consistently

folyamatosan, megszakadás nélkül


-constitutes

felépíteni, formálni valamit, áll valamiből illetve tart valaminek, valamilyennek


-continuum

olyan dolog ami fokozatosan, elkülöníthetetlen vagy nehezen elkülöníthető egymást követő szakaszokban változik.


-criteria

kritérium


-cumulative

kumulálódó azaz felhalmozódó

2010. okt. 25. 21:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
Figyu! Az angol nyelv sajátossága, hogy rövidek a szavaik, és könnyen formálhatók,van mint szó, így tehát egy nyelv szókincsére abból lehet következtetni, hogy egy szónak hány jelentése van. Ha megnézel egy szót, pl. az angol get igét, úgy találod, hogy mindent jelenthet, és ez így van. Ezért nehéz az angol nyelv beszédét megérteni, mint beszélni. a sokkal igényesebb nyelvek, pl. német, magyar, sokkal nagyobb szókinccsel dolgozik, így angolra történő lefordítás is nagyon nehéz. Ha elküldöd a kérdéses mondatokat az Általad kért szavakkal, szövegkörnyezetben, szívesen megmutatom, hogy mi is az a műfordítás. A lényeg: 1. Megérteni az angol mondatot. 2. Leírni magyarul a mondatot és az érzést magyarul. Kb. 10 éve fordítok orvosi szakszöveget, s bár nagyon monoton munka, nagyon nagy élvezet látni nyomtatásban, magyarul. A lényeg kettős: 1: tudj angolul nagyon jól, 2. Fogalmazd meg szépen magyarul. A kettő nagyon messze lesz a tükörfordításhoz, de ez lesz a fordítás. Ebben a " szakmában" Devecseri Gábor az Isten.
2010. nov. 1. 16:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:

köszi, én is fordítónak tanulok:D

nincs szövegkörnyezet, ezek puszta szavak, amiknek nem találtam a jelentését.

köszi a másodiknak:)

2010. nov. 1. 21:21

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!