Hogyan fordítanátok le azt, hogy:crossover?
Köszönöm mindenki válaszát
#2
Igen, sztori, úgyhogy asszem maradok crossover-nél, köszönöm
#5
A teljes szövegkörnyezet:
Urgent message: crossover
"Igen, sztori ... A teljes szövegkörnyezet:
Urgent message: crossover"
Vagyis három szóból áll az egész sztori? :)
Az egész sztori: (ha nagyon unatkozik olvasd el, de a lényeg csak az ,,Időszobában"-tól van) Atomháború volt, felrobbant a Föld kb 1/5 része, van egy túlélő fickó akinek meghalt a szerelme és van egy varázskoronája aminek segítségével túlél, de a koronától közben megőrül, eltelik kb 1000 év a szerelme újra életben van, de nem bírja elviselni, hogy a fickó megőrült, ezért feláldozza magát, hogy visszahozza, de a fickó sem tud a szerelme nélkül élni ezért elmond egy varázskatot, hogy megint visszahozza,de az
Időszobában lévő Kívánságmester akart magának csinálni egy univerzumot, de nem tehette a multiverzum közvetlen részévé, mert az tilos volt ezért elrejtette a fickó fejében, ezért mikor elmondta a varázsigét, a fejében lévő univerzumból jöttek át emberek, ahelyett, hogy neki nyílt volna egy portál, és mivel a fickó fejében lévő univerzumban élő emberek árkerültek a fickó univerzumába, kapott a Kívánságmester egy értesítést a crossover-ről
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!