Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Az amerikai angolban az "I...

Az amerikai angolban az "I got" az "I have got" szlenges kifejezése akar lenni?

Figyelt kérdés

Most néztem egy amerikai vlogvideót, ahol a csajszi folyamatosan "I got"-ot mondott. Pl. I got new lashes. Másik eset: egy amerikai rapdal címe meg ez: "Brenda got a baby"


Nemrég tanultam a present simple have/have got eseteit, így kicsit fura ez a kifejezés.


2024. jan. 9. 08:43
1 2
 11/12 anonim ***** válasza:

#10: A brit angol preferálása a hazai egyetemeken az oktatók körében gyökeret eresztett hagyomány, mely (mivel az újabb egyetemi és iskolai nyelvoktató nemzedékeket is a régiek oktatják) szinte kitéphetetlen. A hazai nyelvtanfolyamokon és nyelvvizsgákon az amerikai angolra való áttérésnek itthon belátható időn belül körülbelül annyi az esélye, mint annak, hogy a közlekedésben áttérjünk a jobbkézszabályról a balkézszabályra: lényegében semmi.


Ha nyelvvizsgázni akarsz, és ennyire nem fekszik neked a brit angol, annyit viszont megtehetsz, hogy az amerikai TOEFL nyelvvizsgát teszed le (amelyet itthon is lehet), és azt utólag honosítod komplex egynyelvűre. Igaz, ez módszer nem olcsó: nagyjából 75 ezer Ft a vizsgadíj plusz további 10 ezer Ft a honosítási díj.

2024. jan. 16. 09:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/12 anonim ***** válasza:

#9: Azért a have szinonimájaként használt got-ot meg a get-passive got-ját ne vegyük egy kalap alá!

A have got ugye onnan ered, hogy a get Perfect alakja have got, ami azt fejezi ki, hogy kaptam/szereztem valamit, ami még most is megvan – azaz a birtokomban van, azaz I have it. Szóval így lett az I have a car-ból I have got a car.

Nyilván az I have got kiejtése – mind a britben, mind az amerikaiban – egyre jobban leegyszerűsödött: áj hev gát, áj höv gát, ájöv gát, ájvgát – ami leírva I've got. Viszont az amerikai angolban ez a kiejtés még tovább egyszerűsödött, és még a g is kiesett belőle: ájgát, leírva I got. Szóval itt igazából nem az igeidőt cserélték le Present Perfect-ről Past Simple-re, hanem a megkövesedett have got kifejezés kiejtése egyszerűsödött le annyira, hogy végül – tulajdonképpen véletlenül – egybeesett a Past Simple alakkal.

Annál is inkább, mert a get Perfect alakja az amerikai angolban have gotten, az I got meg ugye az I have got alakból ered, szóval az I got sehogysem lehet igeidőváltás eredménye.

A have got és a have gotten eltérő jelentéssel bír:

I've got the package – Megvan/Nálam van a csomag.

I've gotten the package – Megkaptam a csomagot.

A brit angolban mindkét jelentést úgyanúgy I've got the package formában fejezték ki egészen a közelmúltig, de mostanában ők is kezdik újra felfedezni a gotten alakot (nyilván amerikai hatásra), hogy ők is meg tudják különbözetni a két jelentést.

Ennyit a have got-ról, ami tehát egy kiejtésbéli változás eredményeképp lett got.

Ezzel szemben a get-passive got-os terjedése a brit angolban egyértelmű amerikai hatás, hiszen Amerikában jellemző, hogy az ilyen típusú kifejezéseket Perfect helyett Past Simple-ben mondják, főleg ha van mellette egy just vagy already vagy yet: I just got promoted – Épp most léptettek elő. Ez brit angolban régebben csak I have just got promoted alakban működött, de ma már terjedőben van az amerikaias megoldás is.

Ez tehát egy nyelvtani változás az amerikai angolban, míg a have got rövidülése got-tá pusztán csak egy kiejtési egyszerűsödés. Ezért nem szabad őket egy tőről fakadónak tekinteni.

2024. jan. 16. 14:14
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!