Bagdirobert kérdése:
Mennyire helyes ez a mondat angolul? I'm beacause you love me? Azért vagyok hogy szeress.
Figyelt kérdés
2023. dec. 11. 18:00
1/1 anonim válasza:
A megadott angol mondat nem azt fejezi ki, mint a magyar, mert a "because" kötőszó ok-, nem pedig célhatározói alárendelt mondatot vezet be (tehát vmi olyat jelentene, hogy "Vagyok, mert te szeretsz engem")
Azt, hogy "Azért vagyok hogy szeress", én így fordítanám: "I exist for you to love me".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!