Hogy lenne ez pontosan lefordítva?
Figyelt kérdés
A szöveg a következő:
Pain…agony…My hatred burns through the cavernous deeps.
The world heaves with my torment. Its wretched kingdoms quake beneath my rage.
But at last, the whole of Azeroth will break, and all will burn beneath the shadow of my wings.
http://www.youtube.com/watch?v=Wq4Y7ztznKc&feature=player_em..
Én már próbáltam lefordítani ,de nem biztos hogy minden kifejezés jó lett.
Fájdalom... gyötrelem... Az én gyűlöletem átégeti az üreges mélységeket.
A világ kínlódik az én gyötrelmemmel. A nyomorult királyságok megrengenek a haragom alatt.
De végül, az egész Azeroth meg fog törni, és minden el fog égni a szárnyaim árnyéka alatt.
2010. okt. 19. 18:34
1/2 anonim válasza:
Ez pont jó így, ahogy fordítottad!
2/2 A kérdező kommentje:
kössz
2010. okt. 19. 23:29
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!