Mit jelentenek pontosak lefordítva ezek a mondatok magyarra?
Figyelt kérdés
Egy két szó miatt nem értem a mondatot!
You ain't messing with them eses, you know we beefing.
Man it is just crazy,everybody blasts on fools first, then asks question second!
Meg még egy ilyen szerkezettel nem vagyok tisztában:
opstanding american?
Előre is köszi:)!
2010. dec. 25. 10:26
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!