A "hurt me plenty" az mit jelent magyarul? Mi a magyar megfelelője?
Figyelt kérdés
Nem a szavak nyers lefordítása érdekel mert úgy én is tudom. Csak hogy mi ennek a magyar megfelője ha van.
Egy játék nehézségi szintjének az elnevezése.
2023. szept. 10. 08:56
1/4 anonim válasza:
Nincs más jelentése mint a fordítás. Azt takarja, hogy ez már egy nehezebb szint és alaposan megsebeznek.
2/4 anonim válasza:
Ez már fáj nekem. (A nehezség)
3/4 anonim válasza:
Ez már megkínoz/bántalmaz/túl sok, stb.
4/4 A kérdező kommentje:
Koszi
2023. szept. 12. 08:50
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!