Stég - Hogy írják angolul?
A wharf a part mentén fekszik, a pier viszont valamekkora szöget, sokszor derékszöget zár be a parttal.
A wharf-ot brit területen többnyire quay-nek hívják, amit a szokatlan helyesírás ellenére ugyanúgy ejtenek mint a key-t, azaz "kí".
Mivel nem angol nyelvterületen élek (pláne nem horgászom), ilyenkor beírom a gugliba a szót, és megnézem a képtalálatokat. Laikusként úgy tűnik, hogy a wharf és a quay inkább kiépített rakpart, móló, mint az általam stégnek képzelt dolog. A pier már jobban hasonlít, hozzá nem értőként a képek alapján mólónak, stégnek mondanám, a picit lehúzott "dock"-ot csak az írtam be, mert könyvekben gyakran szerepel, és igen, dokkot is jelent természetesen, de...
Ha nem dokk, ez nekem határozottan stégnek tűnik. Javítsanak ki a hozzáértők, ha tévedek.
"In the United States, these two terms [pier, dock] refer to a narrow and long structure that extends from the shore to navigable waters."
Köszi a forrást. Szinonimák. Nem azt mondtam, hogy a többi válasz helytelen. Hanem azt, hogy a lepontozásnak semmi értelme, mert a dock is ugyanezt jelenti.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!