Szlovákul tudók!Tundátok segíteni ebben?
Az lenne a kérdésem mi a különbség a következő kifejezések között.
1:maďarského jazyka
2:po maďarský
3:maďarčina
Nagyjából,ha jól értelmezem,akkor azt jelenti,hogy:
1:magyar nyelvű
2:magyarul
3:ezt elképzelni sem bírom,de gyanítom van valami köze az előző kettőhöz :/
Egyáltalán megállja a helyét az általam "jónak" vélt fordítás?
Nagyon szépen köszönöm a normális válaszokat,nekik megy a zöld ;)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
1-es, miért válaszolsz olyan dolgokra, amiket nem tudsz?
A rendes válasz az alábbi:
1. "maďarského jazyka" magyarra lefordítva jelzős szerkezet, a "maďarský jazyk" birtokos esetű ragozása. Ezt a nyelvtant gyakran használják arra, amit a magyar jelzős szerkezettel mond el. Pl.: Som slovenským občanom maďarského jazyka = magyar nyelvű szlovák állampolgár vagyok...
2. po maďarsky = magyarul... ilyenkor a végződés sosem hosszú, pl. po maďarsky (és nem po maďarský), po slovensky (es nem po slovenský), po česky...
3. maďarčina = magyar nyelv, ezt a szlovák sajátos módon fejezi ki, pontos szó szerinti magyar megfelelője nincs, maďarčina = maďarský jazyk
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!