Valaki le írná ennek az olasz zenének a helyes kiejtését?
Nagyon tetszik nekem ez a dal,de sajnos nem tudom hogyan kell helyesen kiejteni a szöveget.Valaki leírná hogy hogyan kell kiejteni?
Che confusione
Sarà perché ti amo
È un'emozione
Che cresce piano piano
Stringimi forte e stammi più vicino
Se ci sto bene
Sarà perché ti amo
Io canto al ritmo del dolce tuo respiro
È primavera
Sarà perché ti amo
Cade una stella
Ma dimmi dove siamo
Che te ne frega
Sarà perché ti amo
Bakker, ott van a vidóban, pont úgy kell kiejteni.Vagy leírjuk magyar fonetikával?
Egyébként leír egybe. A magyarral foglalkozz.
Ha magyarosan mondod, teljesen máshogy fog hangzani, ezt ne felejtsd el, de kb így van:
Ke konfuzione
Szárá perké ti ámo
É un emocione
Ke krese piano piano
Sztringimi forte e stámmi pjú vicsíno
Sze csi szto bene
Szárá perké ti ámo
Io kánto al ritmo del dolcse tuo reszpiro
É primavera
Szárá perké ti ámo
Káde una sztellá
Má dimmi dove sziámo
Ke te ne fregá
Szárá perké ti ámo
3-as voltam, még annyi, hogy az "é" betűket ne teljesen magyarosan mondd, valahol az "e" és az "é" közt legyen, illetve röviden ejtsd
Az "á"-val és "ó"-val ugyanez
Kicsit belezavarodtam tegnap, így néhány ékezet lemaradt, de itt a végleges:
Ke konfuzione
Szárá perké ti ámo
É un emocione
Ke krese piáno piáno
Sztringimi forte e sztámmi pjú vicsíno
Sze csi szto bene
Szárá perké ti ámo
Io kánto al ritmo del dolcse tuo reszpiro
É primáverá
Szárá perké ti ámo
Káde uná sztellá
Má dimmi dóve sziámo
Ke te ne fregá
Szárá perké ti ámo
5: Az olaszban az è betű a magyar [e] hangot jelöli, nem az [é]-t. Az é betű viszont mindig a magyar [é] hangot jelöli. Az ékezet nélküli e betű azonban hol [e], hol [é] hangot jelöl – azt a szóval együtt kell megtanulni, hogy melyik szóban melyiket jelöli.
A stringimi meg természetesen dzs-vel ejtődik, nem g-vel.
Ké konfuzjóné
Szárá perké ti ámo
E un emocjóné
Ké krésé pjáno pjáno
Sztrindzsími forte é sztámmi pjú vicsíno
Szé csi szto bene
Szárá perké ti ámo
Jo kánto ál ritmo dél dolcsé tuo részpíro
E primáverá
Szárá perké ti ámo
Kádé uná sztellá
Má dimmi dóvé szjámo
Ké té né frégá
Szárá perké ti ámo
A "sztrindzsimi"-ben igazad van, ezt elismerem, nem figyeltem (bocsi kérdező), de hogy "che" mint"ké", meg "crese" mint "krésé"??
(🤣?)
"Az olaszban az è betű a magyar [e] hangot jelöli, nem az [é]-t. Az é betű viszont mindig a magyar [é] hangot jelöli. Az ékezet nélküli e betű azonban hol [e], hol [é] hangot jelöl – azt a szóval együtt kell megtanulni, hogy melyik szóban melyiket jelöli.".
Ezt meg nem tudom honnét szülted, de hülyeség
Az olaszban az ékezetek a hangsúlyozás mikéntjét szolgálják mutatni, nem a kiejtést - mindkettőt valahol az "e" és "é" közt kell mondani - annyi, hogy az "e"-t rövidebben, és nem hangsúlyosan, míg az ékezetes párjánál fordítva
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!