Angolul olvasok könyvet és a mondatban értek minden szót külön, de a mondatot nem(pl: There's so much I can't do... Ugye itt a szavak jelentései: ez, sok én nem tudok csinálni. De ennek igazábol az a jelentése(lefordítóztam): ?*
Figyelt kérdés
*annyi minden van amit nem... És az lenne a kérdésem hogy hogy tudom ezt megtanulni/megérteni hogy az ijen szókapcsolatoknak más a jelentésük mint önmagában a szónak?2023. márc. 28. 15:29
1/2 anonim válasza:
Hát, a kifejezéseket meg kell tanulni. A there is szerkezet az úgynevezett határozatlan alany.
Meg kell tanulni azt is, hogy a szokásos angol mondatban ezt, amit magyarul az "amit"-tal fejezünk ki, ezt meg nem szokás kiírni.
Ezen a problémán egyszerűen segíthetne egy szakemberrel (tanár, stb) pár tucat angol mondat elemzése, mármint segíthetett volna ezelőtt 20-30 évvel, de ma már senki nem tudja, mi az az alany meg állítmány, meg ilyenek.
Általában nyelvet nem úgy kell tanulni, hogy csak a szavakat, hanem azt, hogy az olvasott/hallott kifejezést magyarul hogy mondanák.
2/2 A kérdező kommentje:
Köszi a választ
2023. márc. 29. 17:13
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!