Most akkor az angol szótárakban is át kell írni a county jelentését is?
Figyelt kérdés
Hisz matol a megyebol varmegye lett.2023. jan. 2. 12:10
1/9 anonim válasza:
Nem kell átírni, az egy másik szó.
2/9 anonim válasza:
Csak az angol-magyar szótárakban.
4/9 A kérdező kommentje:
De. Miert lenne masik szo?
2023. jan. 2. 12:39
5/9 anonim válasza:
Magyarul is két különböző szó.
Nem a megye szót változtatták meg vármegyére, hanem a megye közigazgatási területet nevezték el máshogy.
6/9 anonim válasza:
Angolul nincs külön "vármegye". Nincs rá szavuk, ez magyar dolog.
7/9 anonim válasza:
A vármegye szót is countyval fogják fordítani, az online szótárak előbb-utóbb ezt a jelentést is beveszik.
Nyomtatott szótáraknál ez a folyamat lassabb.
8/9 anonim válasza:
A nyomtatott szótáraknál az angol-magyarban county: megye és grófság (első jelentésként), de a magyar-angolban van külön vármegye, és az is 'county' mindenikben (nekem 1971-es a legrégebbi szótáram). Amúgy Wiki barátnénk is 'county'-nak hozza a történelmi vármegyét (comitatus) is - nem tudom, mikori a szócikk, de gyanítom, nem tegnap találták ki.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!