11/41 anonim válasza:
Ott volt a bellboy, busboy, stb.
12/41 anonim válasza:
Lekezelo “(te), pincergyerek/haver.”
13/41 anonim válasza:
Kérdezô, te tényleg nem vagy képben az angol kifejezésekkel.
Hogy lenne már “kérem”?
Éppen hogy ez elég durva megszólítás.
14/41 anonim válasza:
Nem volt ez az akkori elképzelések szerint sértő. Akkor a pincér tudta, hogy ő nem belvárosi, cselédes, többszobás, utcafronti lakás tulajdonosa polgár, aki étterembe tud járni, és télen télikabátot visel. A világirodalom meg tele volt a boy!-nál előkelőbb francia garçon!-nal. Persze, ma már senki nem olvas. :)
15/41 A kérdező kommentje:
Akkor adj okos valaszt, kedves 13-as.
2022. dec. 15. 10:27
16/41 anonim válasza:
15. Írd mar le hogy honnan vetted ezt? Hol olvastad?
18/41 anonim válasza:
Arra kell fordítani, amit hasonló helyzetben a magyar mond. A magyar meg nem szólítja meg a pincért sehogy, hanem azt mondja: Fizetek!
Hát ez ilyen.
19/41 anonim válasza:
A magyar nrm szólít meg egy pincért, ha rendelni, vagy kérdezni akar valamit? Csak akkor, ha fizetni akar?
Atyaisten! 😂
20/41 anonim válasza:
Bármennyire is értetlennek tetteted magad, nem mondja azt, hogy Pincér!
Sem azt, hogy Uram! Sőt, azt sem, hogy Elvtárs!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!