Néha látom hogy osztrák faluk neve mellett a groß kettő "s"-szel íródik nem scharfes "s"-szel?
Oltári baromságot mondott az első válaszoló.
A ß igenis hivatalos, a németországi és az osztrák németben használják, egyedül a svájci németben "tilos", és ott SS-t kell írni a ß-ek helyett. Illetve nem helyett, egyszerűen a svájciak nem használják a ß-t.
Ettől függetlenül egyik német nyelvben sem használják a ß-t, ha NYOMTATOTT betűkről van szó, hanem mindenhol SS-t használnak.
Pl. Svájcban: Strasse, több helyen: Straße. DE! Svájcban is, Ausztriában is, Németországban is, és a többi németet használó államban: STRASSE. Nem írhatod úgy, hogy STRAßE.
Ha kisbetűvel van a szöveg Ausztriában, akkor az több dolgot is jelenthet, lehet, hogy pl. az ottani nyelvjárás a svájcira hasonlít, ezért nem írnak ß-t, de az is lehet, hogy különc falú, és ezzel is Németországtól való különbözőségüket akarjak kifejezni. Ez egyébként jellemző az osztrákokra.
Második válaszoló vagyok:
Mármint nem nyomtatott betűkről van szó, hanem folyamatos nagybetűkről.
Talán hogy azok is értsék egy kicsit és tudjanak tájékozódni, akik nem sokat értenek németül.
Valahol hallottam, hogy a távolkeleti írást is kicsit háttérbe akarják szorítani, és bevezetni a nemzetközileg elterjedtebben, általunk is használt betűket, hogy érthető, olvasható legyen mások számára is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!