Segítesz nekem lefordítani ezeket a német mondatokat kérlek?
Az ember csak áll a strandon és a tengernek nyoma sincs
És valójában: Az Északi- tenger német partszakaszán, ami előtt 10 nagyobb és sok kisebb sziget található, naponta kétszer elbúcsúzik tőlünk a víz, és néhány órára eltűnik a part és a szigetek körül.
Ilyenkor gyalog is lehet átmenni Cuxhaven-ből Neuwerk kis szigetére, vagy egyszerűen felszállunk egy lovaskocsira, mely turistákat visz oda. Még a posta is lovaskocsival érkezik Neuwerkbe!
Különleges látványosság az évente megrendezendő Cuxhaven-i lovasverseny, amikor a Watt-tenger nedves talaján versenyeznek a lovak.
Természetesen a víz kétszer vissza is tér a tenger fenekére, ahol korábban az emberek gyalogoltak és lovaskocsik közlekedtek. A szigetekhez ismét csónakkal lehet átjutni.
Remélem, segítettem...
Előző voltam, kicsit csiszoltam még rajta:
Az ember csak áll a strandon és a tengernek nyoma sincs
És valóban: Az Északi- tenger német partszakaszán, ahol 10 nagy és sok kicsi sziget található, naponta kétszer köszön el tőlünk a víz, és néhány órára eltűnik a part és a szigetek között.
Ilyenkor gyalog is át lehet menni Cuxhaven-ből Neuwerk kis szigetére, vagy pedig felszállunk egy lovaskocsira, mely turistákat szállít oda. Még a posta is lovaskocsival érkezik Neuwerkbe!
Különleges látványosság az évente megrendezendő Cuxhaven-i lovasverseny is, amikor a Watt-tenger vizes talaján lovak versenyeznek.
Természetesen a víz mindkétszer visszatér a tenger fenekére, ahol korábban emberek gyalog mentek és lovaskocsik közlekedtek. A szigetekhez megint csónakkal lehet átjutni.
Remélem, segítettem...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!