Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Szövegértés és hallásértés...

Szövegértés és hallásértés fejlesztése? (b2, c1)

Figyelt kérdés

Emelt szintű nyelv érettségire készülök, 80% a minimum kitűzött cél. Idén október végén lesz az írásbeli, próbaérettségiket 60-70% körül szoktam megírni, ami nem elég.

Szöveg értelmezésénél és hallásértésnél is két alapvető problémám van. A figyelmem gyakran elkalandozik (hogy tudjak pihenni, már próbáltam időre felosztani a feladatokat és közben kicsit pihenni), de ez sem segít a problémán. Emiatt (részben) kapom magam azon, hogy nem értően olvasom a szöveget, pedig motiváltnak tartom magam. Emellett mindig magyarra próbálok fordítani. Ezen a napi sorozatnézéssel a hallásértésnél tudok javítani, de a szövegértésnél még mindig fennáll. (Lelassít a szöveg fejben magyarrá konvertálása, ezért szeretnék ezen változtatni, már amennyire lehetséges egy hónap alatt...) Illetve lassúnak is tartom magam szövegértésnél, bár 70 perc elég szokott lenni.


Valami tipp, hogy gördülékenyebben menjenek ezek a készségek?


Illetve 15-20 szót tanulok kétnaponta, ami eddig hatékonynak bizonyult.



2022. szept. 22. 11:17
1 2
 1/14 anonim ***** válasza:

A sorozatokat felirattal vagy anélkül nézed?


Szoktál idegen nyelven olvasni?


A 15-20 szòt idegennyelv-magyar párosításban tanulod?


Direkt kérdezem, ha válaszolsz akkor aszerint még válaszolok.

2022. szept. 22. 11:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/14 A kérdező kommentje:

Felirat nélkül, csak szinkronnal nézek könnyebb hangvételű sorozatokat, mint pl. Az így jártam anyátokkal-t


Olvasni ritkán újságot szoktam, ez általában kimerül az érettségi feladatok olvasásában


Igen, a szavakat magyar-idegennyelv párosításában, illetve nagyon sok példamondattal tanulom grimm szótárból

2022. szept. 22. 11:59
 3/14 anonim ***** válasza:
54%
Ne magyarul nézz sorozatokat 🤦‍♀️
2022. szept. 22. 12:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/14 anonim ***** válasza:
77%
Nekem mondjuk jobban bevált a csak hanganyag, talán mert nem kell a képi cselekményre is koncentrálni. Talán érdemes lehet előbb szintnek megfelelőt hallgatni, hogy szokja a füled..
2022. szept. 22. 12:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/14 A kérdező kommentje:

3-mas..idegennyelvű szinkronnal nézek sorozatokat :'DD


4-es jó a tanácsod, én még előfordul, hogy másodszor, harmadszor is újranézem/tekerem az egész, vagy az adott részt, amit nem értettem. Az is sokat segít

Zárójeles megjegyzés(az így jártam anyátokkal feltételezem megfelel a szintemnek, ha a 70%át megértem)

2022. szept. 22. 12:11
 6/14 anonim ***** válasza:
100%

Első vagyok, úgy válaszolok, hogy nyelvszakot végeztem.


Olvasásnàl először olvasd át az egészet, hogy legyen egy átfogó képed. Ne akard szó szerint lefordítani. Ha nem érted a szöveget egyáltalán akkor az nem a te szinted.


Felejtsd el az idegennyelv-magyar szótanulást, definíciót keress. Vagy képet.


Jó ha nézel angolul sorozatot, de emellett nagyon hasznosak lennének, ha különböző témában néznél rövidebb videókat. Felirattal (az új kifejezések miatt) és felirat nélkül is, hogy a hallásértésed javuljon. Én eltérő videókkal szoktam, tehát nem ugyanazt nézem felirattal és felirat nélkül.


Olvass újságcikkeket, híreket is.


Hallgatásnál gyakorlásnál rövidebb feladatokkal kezdj. Először olvasd el a feladatot, ha első hallgatásra nem is érted meg biztosan van olyan, amit ki tudsz zárni a lehetőségek közül.


Legfontosabb: felejtsd el a magyar nyelvet a tanulási folyamatod során.

2022. szept. 22. 12:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm a válaszod, 6-os! Innentől el is kezdem a tanácsaidnak megfelelően alakítani a nyelvtanulást! Ment a like! :)
2022. szept. 22. 12:28
 8/14 anonim ***** válasza:
100%
Nagyon szívesen. Ami még hasznos lehet, az az, ha elolvasol egy cikket, megnézel egy videòt akkor a saját szavaiddal megpróbálod elmondani (röviden) hogy miről olvastál. Mi rengeteg ilyen feladatot csináltunk egyetemen és a szóbelihez is nagyon hasznos.
2022. szept. 22. 12:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim ***** válasza:

A magyarul, szinkronnal való sorozatnézés SEMMILYEN SZINTEN NEM segíti a nyelvtanulást (nem, még akkor sem, ha idegen nyelvű felirattal nézed), mert az agyad bizony kényelmes, és ha érted, nem fogod olvasni.

Ma már rettentően könnyű idegennyelvű tartalmakhoz hozzájutni, potom havi pénzért egy halom, egy rakás különböző amerikai, ázsiai sorozat van fenn a különböző streaming oldalakon, de ha az anyagi ráfordítás probléma, akkor egy csomó podcast van fenn YouTube-on, Spotify-on.


Visszaolvasva nem írtad, hogy milyen nyelvről van szó, de angolul mindenféle túlzás nélkül mondhatom, hogy többezer, sőt, talán az se túlzás, ha azt állítom, hogy több millió órányi sorozat és film van fenn a különböző streamingszolgáltatóknál (Netflix, HBO Max, Amazon Pryme), ha egy kis tematikus szókincset akarsz magadra szedni, arra tökéletes. Ezenkívül kérdező, birtokomba jutott két nagyon jó anyag, amiről szívesen írok neked (meg bárkinek), ha írsz nekem privát üzenetet.

2022. szept. 22. 12:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 A kérdező kommentje:

Német nyelvről van szó egyébként, ehhez a nyelvhez is vannak anyagaid? Ha igen, írok.


Lehet, hogy nem voltam konkrét. Német nyelvű szinkronnal mindenféle felirat nélkül nézek sorozatokat. Isten ments, hogy magyar felirat, pláne nem szinkron társuljon hozzá. :)

2022. szept. 22. 12:55
1 2

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!