Az angol nyelvben milyen fordítás van arra, hogy "csík"?
A szószedetemben "strip" van. Gyanús volt nekem ez a szó, így beírtam a Google képkeresőjébe, de nem csíkos képeket, hanem sztriptíz táncosnőket adott ki!
Hogy van akkor ez?
Hogy mondom azt, hogy "csíkos nyakkendő"?
Köszönöm a segítséget!
Üdvözlettel, egy kezdő nyelvtanuló
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
#2-3
Köszönöm a segítséget.
3
A csíkos nyakkendőnél miért kapott a szó "ed" ragot?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
Csatlakozom a #2-3.-hoz, érdemes szótárt is használnod, mert a szószedeted nyilvánvalóan egy bizonyos anyaghoz ad jelentéseket, de ha belenézel egy szótárba, látod, hogy némelyik szónak akár ezek közül is ugyancsak sok jelentése van. Ahogy előttem írták, a stripnek pl. szalag, csík, sáv is... és persze striped tie, ahogy a hármas írta.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
> A csíkos nyakkendőnél miért kapott a szó "ed" ragot?
A stripe-ból jön, amely főnévként jelenti a szalagot, csíkot, de az még nem melléknév. Igenként csíkoz, és az igék harmadik alakja gyakran egyben jelző is, pl. break-broke-broken: tör - broken (arm): törött (kar); ilyen a stripe, -d, -d is. (A strip-ből stripped lenne, az viszont véletlenül sem csíkos:)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
"A csíkos nyakkendőnél miért kapott a szó "ed" ragot?"
Mert magyarul sem "csík nyakkendő", hanem csíkOS.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Már válaszolt mindenki, de nagyon ajánlom a Wikiszótár oldalalt at ilyen kérdésekre, tök jól magyarázza el :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!