Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanád ezt a...

Hogyan fordítanád ezt a hajóskapitányos parancsot (alól)? All ashore that's going ashore.

Figyelt kérdés

Vagyis a hajó nemsokára indul, és akárcsak egy vonatra, az utasokat kisérők felléptek, hogy segítsenek a csomagokkal, stb, de hamarosan indul a hajó, ezért aki nem utazik...


Vagy lehet, hogy ezt nem is a hajóskapitány ordibálja, hanem valami beosztottja.



2022. jún. 1. 01:35
 1/5 anonim ***** válasza:
100%
Szálljon le, aki le akar szállni.
2022. jún. 1. 03:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:

Indulás! Mindenki szálljon le, aki nem utas, nem utazik/aki a parton akar maradni.


"...that's going ashore" azok számára, akik elhagyják a hajót.


A hajóskapitány mondja be. Általában itt az utasok hurráznak, nagyon izgi, kezdôdik az út.

2022. jún. 1. 03:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
54%
#1, nem aki le akar szállni, hanem aki nem utas, nincs jegye.
2022. jún. 1. 03:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
100%
Kérjük, aki nem utazik velünk, hagyja el a fedélzetet.
2022. jún. 1. 06:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm!
2022. jún. 1. 11:26

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!