Hogyan fordítanád ezt a hajóskapitányos parancsot (alól)? All ashore that's going ashore.
Figyelt kérdés
Vagyis a hajó nemsokára indul, és akárcsak egy vonatra, az utasokat kisérők felléptek, hogy segítsenek a csomagokkal, stb, de hamarosan indul a hajó, ezért aki nem utazik...
Vagy lehet, hogy ezt nem is a hajóskapitány ordibálja, hanem valami beosztottja.
2022. jún. 1. 01:35
1/5 anonim válasza:
Szálljon le, aki le akar szállni.
2/5 anonim válasza:
Indulás! Mindenki szálljon le, aki nem utas, nem utazik/aki a parton akar maradni.
"...that's going ashore" azok számára, akik elhagyják a hajót.
A hajóskapitány mondja be. Általában itt az utasok hurráznak, nagyon izgi, kezdôdik az út.
3/5 anonim válasza:
#1, nem aki le akar szállni, hanem aki nem utas, nincs jegye.
4/5 anonim válasza:
Kérjük, aki nem utazik velünk, hagyja el a fedélzetet.
5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm!
2022. jún. 1. 11:26
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!