Japán kanjikról tájékoztatás?
Kínaiul tanultam, a japán kanjik a kínai hanzikból erednek, de sokszor más a vonássorrend és természetesen a kiejtés. Pl a japánban nincs tónusok.
1.Mennyiben jelent hátrányt az, ha egy japán kanjinál nem a helyes vonássorrendet használom, hanem a hanzinak megfelelőt? Sokszor egyazon ,,betű" ugyanazt a fogalmat jelöli más kiejtéssel, pl.水 : shui(3) ill. mizu víz jelentéssel. Vagy csak a végeredmény számít?
2. Mennyit számít a mandarintudás az on'yomi olvasatnál?
3.Léteznek-e olyan kanjik, amelyek önálló japán szülemények, nem a hanzikból erednek?
4. Értelmezhető hellyel-közzel egy nagyon alap japán szöveg ami csak kanjikat tartalmaz hiragana,katakana nélkül egy hanzi ismerőnek, úgy hogy kiejteni ugyan nem tudja, de megérti a ,,betűket"?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
1. A vonássorrend szerintem mindegy, ha egyébként olvasható a kanji. Pláne, hogy ma már szökőévente kell kézzel írni bármit is.
2. Az on'yomi a kanji eredeti kínai kiejtéséből ered, tehát lehetnek átfedések, bár az évszázadok alatt sokat változtak. Az fent említett 水 esetében pl az on'yomi "sui".
3. Léteznek.
4. Hát... jellemzően a nagyon alap japán szövegek kevesebb kanjit tartalmaznak, mint a magasabb szintűek. Rövidebb figyelmeztető táblákat mondjuk valószínűleg el fogsz tudni olvasni. Pl 撮影禁止 vagy 禁煙.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!