Hogy mondják angolul, hogy nem értek Románul?
Tehát azt a mondatot szereném angolra fordítani, hogy:
"Nem beszélek románul"
Köszönöm!
De hisz ezek szerint angolul sem.
Amúgy a google fordító miért nem felel meg neked? Nem a román kapcsán, hanem ennek az egy mondatnak a lefordítására.
"Amúgy a google fordító miért nem felel meg neked?"
Céges levélbe kéne, és nem bíznám a google fordítóra.
Még várom amúgy a korrekt választ. Köszönöm!
"De hisz ezek szerint angolul sem."
Az angol nyelv nem 1 darab adatból áll.
A gugli fordító teljesen korrektül fordítja, csak a cégesnél nem írunk rövid alakot.
I do not understand Romanian. - Nem értek.
I do not speak Romanian./I cannot speak Romanian. - Nem beszélek.
A deepl szerint románul így van: Nu înțeleg limba română.
(a hetes megoldására mindenik általam ismert fordító mást ad ki, de mivel én sem tudok románul...:)
#9
Írd be úgy, hogy nu stiu rumaneste.
(Kicsit elkapkodtam az előbb.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!