Mi a helyes angol fordítása ennek a mondatnak?
Figyelt kérdés
When a brown-eyed woman and a blue-eyed man finding each other the earth becomes one with the sky
Amikor egy barna szemű nő és kék szemű férfi egymásra talál, akkor a föld eggyé válik az éggel.
2022. febr. 4. 20:10
2/4 anonim válasza:
a forditas jo de az eredetiben van egy felesleges folyamatos jelen
3/4 anonim válasza:
Nincs benne felesleges folyamatos jelen, az elejéről egy az egyben kimaradt az igeidő. A -ing alak önmagában nem igeidő.
Helyesen: When a brown-eyed woman and a blue-eyed man find each other, the earth becomes one with the sky.
4/4 anonim válasza:
szerintem a "the earth unites with the sky" is jo lenne nem?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!