A "My first time" kifejezést mikor kell használni az angolban?
Nézek egy (amerikai) vlogot, amely ezzel a címmel kezdődik. Nem igazán értettem, hogy mi ez, hiszen szó szerint fordítva "Az én első időm", ami kicsit zavaros kifejezés. Szóval megnéztem a Google fordítóban, ami úgy adja vissza, hogy "Az első alkalmam".
Tehát akkor használjunk a "My first time"-ot, ha valami olyanról mesélek, amit először csináltam?
Még valami: a brit angolban is használatos ez a kifejezés, vagy ez az amerikai angol sajátossága?
Köszönöm a válaszokat.
Üdv, egy nyelvtanuló.
Ebben a szövegben van: My first time to going the New York.
Nekem itt a Google fordító válasza tűnik helyesnek.
Tehát ha mondok valamit, ahol először voltam, először csináltam, kezdetem a My first time-al?
First: első.
Time: idő, alkalom.
First time: Első idő => első alkalom.
Többfajta time szó lézetik az angolban, legyen az amerikai, brit, ausztrál...
Az egyik magyarul 'idő'-t jelent, ekkor angolul megszámlálhatatlan főnév: How much time do you swim? 'Mennyi időt úszol?'
A másik magyarul 'alkalom, -szor/-ször', ez viszont megszámlálható főnév: How many times do you swim? Three times. 'Hányszor úszol? Háromszor.'
Én a "My first time going to NY" mondatot úgy fordítanám: amikor először mentem NY-ba.
Igy helyes a mondat.
My first time going to New York.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!