Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Helyes ez az angol mondat?

Helyes ez az angol mondat?

Figyelt kérdés
On the day of the dead, we visited the local cemetary. We went to our deceased relatives' graves and brought flowers to them.

2021. nov. 3. 07:56
 1/8 anonim ***** válasza:
100%

A 'Day of the dead', szerintem nagy betűvel kezdődik.

Meg személy szerint én úgy írnám, hogy 'brought them flowers', de ahogy te írtad úgy is helyes.

2021. nov. 3. 08:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
100%
1-et csak annyival egészíteném ki, hogy cemetery
2021. nov. 3. 08:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
51%
Jajmár. :D Van a hóttak napjának rendes angol neve.
2021. nov. 3. 08:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 A kérdező kommentje:

Én a szórendben nem voltam biztos.

"brought flowers to them"

vagy

brought them flowers.


A kettő között mi a különbség? A brought után nem a tárgy következne ( ami most a flowers), és csak utána hogy kinek/minek vittem?

2021. nov. 3. 10:26
 5/8 anonim ***** válasza:

Mindkettő szórend helyes, de egy dologra figyelni kell. Ha a részeshatározó (them) megelőzi a tárgyat (flowers), akkor nem kell elé "to". Ha követi, akkor viszont kell. Pl.

I give the kids some apples.

I give some apples to the kids.


Ha pedig mindkettő névmás, akkor általában a tárgy van elől, így kell a "to" a részeshatározó elé. Pl.

We give it to him!

He showed it to her.

2021. nov. 3. 10:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:
100%

Én elsőre a brought-on akadtam fenn, hiszen nem hoztunk (bring), hanem vittünk (take) virágot. De aztán rájöttem, hogy ezt én is így mondanám, a logikusabbnak tűnő take helyett, feltéve, hogy személynek viszek virágok. Ha a sírra, akkor viszont csak a take lenne jó.

I brought some flowers to my grandparents. -- Vittem/Hoztam virágot a nagyszüleimnek.

I took some flowers to my grandparents' graves. -- Vittem virágot a nagyszüleim sírjára. (Már nem vagyok ott a sírnál.)

I brought some flowers to my grandparents' graves. -- Hoztam virágot a nagyszüleim sírjára. (Még ott vagyok a sírnál.)

2021. nov. 3. 10:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:

Köszönöm mindenkinek a válaszát!



#6 Ez egy érdekes felvetés, bár nem igazán értem a kettő közötti különbséget.

2021. nov. 3. 10:57
 8/8 anonim ***** válasza:
100%
A hoz/bring a közeledő irányra utal, a visz/take meg a távolódóra. Valamit ide hozok, innen viszont elviszek.
2021. nov. 3. 11:01
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!