Mi a különbség a két angol kifejezés között?
Figyelt kérdés
Belebotlottam ebbe, és megláttam, hogy itt úgy írják, hogy resurrection of Jesus
De miért nem Jesus' resurrection? A kettő között mi a különbség? Mindkettő Jézus feltámadását jelenti, nem? Vagy van valami árnyalatnyi különbség?
2021. okt. 17. 08:28
1/2 anonim válasza:
Gyakorlatilag ugyanaz. Jézus feltámadása vagy a feltámadása Jézusnak.
Személyekre talán valamivel gyakrabban használják az 's szerkezetet mint az of-ot, de nyelvtanilag mindkettő helyes.
2/2 anonim válasza:
Nincs jelentésbeli különbség. Viszont az Y's X kifejezést leginkább személyekre szokták használni, az X of Y kifejezést pedig leginkább más dolgokra. De mint a példád is mutatja, nem kőbe vésett szabályról van szó. Mint ahogy az angolban gyakran előfordul, meglehetősen rugalmasan kell ezt a szabályt is kezelni. Egyfajta szokás, hogy melyiket mikor használják, amit nem lehet világos szabályként megadni. Például egy angol sosem mondaná, hogy "the handbag of John", mert a "John's handbag" az egyedüli használt forma. Ugyanakkor egy életrajzi regénynek inkább az a címe, hogy "the life of John", mint az, hogy "John's life", bár mindkettő egyformán helyes.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!