A magyar "kacsa" szónak van valami köze az olasz "a caccia" (vadászat) kifejezéshez?
Figyelt kérdés
Nem találtam semmit online, ami összekötné a kettőt
De ha lenne, akkor a kacsa az "elkapnivalót" vagy "vadászni valót" jelentene? 😆
2021. okt. 11. 16:45
1/4 anonim válasza:
"A kacsa szláv, pontosabban szlovák eredetű, ott 'kiskacsá'-t jelent, és hangutánzó szóból keletkezett."
2/4 A kérdező kommentje:
Hm... akkor tényleg csak véletlen 😄
2021. okt. 12. 00:33
3/4 anonim válasza:
Van pár ilyen véletlen a magyar és az olasz között:
nincs: non c'è(kb. non cse-nek ejtik).
fia valakinek: figlio(kb. filjó a kiejtése fonetikusan)
te: tu
ház: casa(kászá kiejtve)
ki: chi(ugyanaz az ejtése)
Direkt csak azokat írtam amik véletlenül hasonlítanak, nempedig olyan szavakat amik egyértelműen latin átvételként kerültek a magyarba(stile-stílus, torta-torta, mascera-maszk stb.) vagy vándorszavak(té-tea a kínaiból, café-kávé az arabból, dramma-dráma a görögből stb.).
4/4 anonim válasza:
Igen, ez kb ugyanaz a kategória, mint az angolban a "See ya" hangzásra és jelentésre is ugyanaz, mint a magyar szia, de csak véletlen, amúgy semmi közük egymáshoz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!