Lefordítanátok ezt a szöveget angolra?
Aki tud angolul és szeret is angolozni segítene nekem? Nagyon megköszönném, én nem igazán boldogulok vele. (Légyszi ne webforditas.hu és társaival fordítsátok)
Itt a szöveg:
Elsősorban kipihentem az év fáradalmait, többek között az informatikai előrehozott érettségit, melyre nagyon sokat készültem. De megérte, mert úgy sikerült, ahogy remélem. Ezenkívül nagyon sokat segítettem anyukámnak, mert most nyitotta meg a …-ját és nekem kellett megtervezni az arculatát, tehát a logót, névjegykártyát, bérletet és a szórólapot. Ekkor jöttem rá, hogy mivel is szeretnék foglalkozni a középiskola után: tervezőgrafikus szeretnék lenni. Ezzel csak az a probléma, hogy azok a szakok közé tartozik, amelykre elég kicsi a bejutási arány. De a most következő évet arra szánom, hogy a lehető legjobban felkészüljek.
Ezen kívül a nyarat a barátaimmal töltöttem, valamint dolgoztam egy zöldségcsomagoló cégnél, ahol szilvát kellett válogatni és mérni. Könnyű munka, de ugyanennyire unalmas is a jó hangulatot leszámítva.
Idén végre sikerült egy nagyszerű terven, miszerint megszereztem a jogosítványomat. A tanfolyamot még tavaly elkezdtem, de az évvége miatt nagyon elfoglalt volam, így nem volt időm másra, csak a nyári szünetben.
But it was worth it, because it succeeded as I hoped. Besides, I helped a lot for my mom because she just opened her ... and I had to do the design - logo, business card, subscripson/season ticket and flyers.
...
És ha nem lenne internet, akkor mit csinálnál? Nem értem, hogy egyesek miért nem képesek feltalálni magukat?
Ha nem tudod lefordítani, akkor egyszerűsítsd le. Elhszem, hogy sokkal egyszerűbb ide felrakni, aztán valaki majd megcsinálja helyetted. Szerintem egyébként sokkal egyszerűbb a dolgod, ha a fogalmazást egyből angolul írod, én is mindig így csinálom, és eddig még soha nem volt vele gondom. Különben meg ha a szöveged 10%-nál több ismeretlen szavat tartalmaz, akkor el se kezdd fordítani, mert tele lesz sületlenségekkel!
Nem, nem ezzel szeretnék gyakorolni, már elkezdtem máshogy. Csináltam egy füzetet, amibe minden igeidőt kidolgoztam (vagyis hát még nem fejeztem be mindet) és azokat tanulom meg, írtam ki mindegyikhez csomó példa feladatot. Kicsit jobban is megy azóta, h így átlátom a nyelvtani részt.
Ezt a sulira akartam megcsinálni, mert most új angol tanár jött hozzánk, s első órán biztos megkérdezi, h mi volt velónk a nyáron, vagy írni kell fogalmazást, s szerettem volna kicsit bevágódni nála, mert meguntam, h eddig minden angol tanár utált, sosem adott jó jegyet, ha véletlenül szereztem is egyet, akkor is újraíratta a dogát, pedig nem adtam rá okot. Szerettem volna egy lépéssel a tanár előtt járni. Amúgy most elkezdtem angol tanárhoz járni, h felkészítsen majd a nyelvizsgára (bár azt nem tudom mikor fogok megcsinálni, vmikor az év folyamán).
Igazából az angolról magyarra fordítás jobban megy, de így magyarról angolra nagyon nem:(
Köszi am a segítséget.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!