Hogyan kell helyesen mondani a következő mondatot angolul? "Nem fogyasztok kávét, cappuccinot, alkoholt, kábítószereket."
#12, ekkora okorseget. Sok orszagban jartam, parban eltem is, de hogy cappuccino nem kave?! Ezt is csak a magyar talalhatja ki.
Igaz, a doggy vagy a baby cappuccino az nem kave.
Most nekünk is azzal kellene menőzni, hogy hány országban jártunk? Ez lenne a mérce? Lehet, hogy neked ez az... Nekem nem. Szóval én ezzel nem fogok villogni.
A kávé alatt az emberek legtöbbje a fekete kávét érti. Régebben Magyarországon eleve nem is volt ismert a cappuccino. A fekete kávét hívta mindenki kávénak.
Volt még tejeskávé, de ennek is a neve mutatja, hogy nem 100% kávéital.
A cappuccino pedig: "A krémes espresso és a habosított tej tökéletes elegye, „házassága”. A tökéletes cappuccino egy rész kávéból, egy rész 60-70 °C-os tejből és egy rész tejhabból készül."
Máshol: "A cappuccino egyharmada presszókávé, egyharmada forró tej, egyharmada tejhab."
Hogyan lenne a kávé és a cappuccino egyenlő?
Tehát kávé=kávé, de kávé nem egyenlő cappucino. A cappuccino tartalmaz kávét, de nagyobb részben nem kávé, hanem tej.
Ugyanakkor az nyilván igaz, hogyha valaki 0 kávét fogyaszt, akkor egyben nem fogyaszt cappuccinót sem, de a kérdés nem ebből a szempontból volt feltéve, hanem az élvezetek kerüléséről van szó.
Lehetett volna még felsorolni sok mindent, de erre voltam kíváncsi, nyilván bármelyik olyan szót, amelyik élvezeti cikkre vonatkozott a mondatban, tudom helyettesíteni mással, szóval a nyelvtani szerkezeten az nem változtat, hogy cola vagy akármi áll ott.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!